Escrituraca    Pronunciacionca    Referenciaca   
a/a/anaco
e/e/abeja
i/i/jari
o/o/canoso
u/u/agudo
b-, v-/b/botas
-b-, -v-/β/bravo
ci/ce/s/ + /i/, /e/acial
ca/co/cu/k/ + /u/, /o/acabana
ch/ʧ/afrecho
d/d/dedo
f/f/afilana
hua/wa/huagra
gi/ge/x~h/ + /i/, /e/congelana
ga/go/gu/ɡ/ + /a/, /u/amiga
gua/guo/ɣ/, /w/ + /a/, /u/agua
gui/gue/ɡ/ + /i/, /e/guerra
hmute hablana
y/j/apoyana
j/x/ ~ /h/hoja
k/k/blanku
l/l/luz
ll/ʒ/ella
m/m/mama
n/n/negro
ñ/ɲ/año
p/p/perro
qui/que/k/ + /i/, /e/esquina
r/ɾ/rojo
rr/ʐ/carro
s/s/sembrana
sh/ʃ/shaman
t/t/tiempo
ts/z/ditsna
w/w/charwarmishki
x/ks/exijina
ts/z/detsina

Nuestro diccionario escrituraca tradicionaltami tenen; no quichua unificado venenchu, españolmanta venen yaqui ese escribishcata mas mejor intidirin genticunapa Pijalmanta. Asillata, nuestro hablayta no quichuata ni españolta canchu, poresoca nuestro propio escrituratami tenenchi. Nosotropash arshto maneracunatami escribingapa tenenchi (como demas idiomacunaca mundopi); entoncesca diccionariopimi alguno variacioncunaca presentanchi. Aquipica, nosotrosca uno descripciontallami variacionhuan presentana querenchi, asillata ese diccionarioca guiatashnallami can; no reglashna canchu. La escritura en este diccionario usa la ortografía tradicional y no la del quichua unificado, ya que la mayoría de hablantes de media lengua en Pijal usa la escritura tradicional en las pocas ocaciones que escriben el idioma. Cabe señalar que la media lengua no es quichua, ni tampoco español, entonces no tiene que someterse a sus normas ortográficas.

La media lengua tiene muchas variaciones en su escritura, como otros idiomas que son principalmente orales en el mundo, por esta razón aquí presentamos variantes encontradas en esta base de datos de discurso natural recopilada para este trabajo. Este diccionario fue creado con una metodología descriptivista para romper con la investigación prescriptitivista e ilustrar su uso legítimo en la comunidad de Pijal.

The spelling used in this dictionary is based on the traditional Quichua spelling system derived from Spanish and not the newer standardized Quichua system, known as 'unified Quichua', since the majority of Media Lengua speakers default to the traditional system in the rare ocasions the language is written. It must be noted that Media Lengua is not Quichua nor Spanish, therefore there is no reason to conform to these orthograph norms that are not frequently used in the community. Like other primarily oral languages in the world, Media Lengua has many spelling variations in its writing system, because of this we present numerous variants that were found in our dataset based natural discourse used for this project. This dictionary was created for descriptivist purposes to break from prescritivist norms used in dictionary making illustrating actual language use in the community of Pijal.


Herramientacunaca     Herramientas     Tools
Chaupishimi dictionarioca     Dictionario de media lengua     Media Lengua Dictionary
Oracion Analizadorca Chaupishimipapash Quichuapapash     Analizador Morfológico/ Sintáctico de Media Lengua y Quichua     Media Lengua and Quichua Grammatical Parser
Verbocunaca escribingapa Chaupishimipipash Quichuapipash     Conjugador Verbal de Media Lengua y Quichua     Media Lengua and Quichua Verb Conjugator
   
Hipervinculocunaca     Hipervínculos     Links
Asimi ditsinchi (pronunciacionca)     Pronunciación     Pronunciation
Sobre nuestro chaupishimimanta     Acerca de media lengua     About Media Lengua
Sumak Pacha y Pijal     Sumak Pacha y Pijal     Community Tourism and Pijal

Programado y escrito por Jesse Stewart (© 2020)